Стивен кинг сияние содержание. Сияние читать онлайн

Стивен Кинг

Посвящается Джо Хиллу Кингу, который все сияет.

Редактором этой моей книги, как и двух предыдущих, был мистер Уильям Дж. Томпсон, человек мудрый и здравомыслящий. Его вклад в эту книгу велик, и я благодарю его за это.

В Колорадо – несколько самых прекрасных курортных отелей в мире, но описанный на этих страницах отель не подразумевает ни один из них. «Оверлук» и связанные с ним люди существуют исключительно в воображении автора.

… А еще в этой комнате… стояли гигантские часы черного дерева. Их тяжелый маятник с монотонным приглушенным звуком качался из стороны в сторону и, когда… часам наступал срок бить, из их медных легких вырывался звук отчетливый и громкий, проникновенный и удивительно музыкальный, до того необычный по силе и тембру, что оркестранты принуждены были… останавливаться, чтобы прислушаться к нему. Тогда вальсирующие пары невольно переставали кружиться, ватага весельчаков на миг замирала в смущении и, пока часы отбивали удары, бледнели лица даже самых беспутных, а те, кто был постарше и порассудительней, невольно проводили рукой по лбу, отгоняя какую-то смутную думу. Но вот бой часов умолкал и тотчас же веселый смех наполнял покои; музыканты с улыбкой переглядывались, словно подсмеиваясь над своим нелепым испугом, и каждый тихонько клялся другому, что в следующий раз он не поддастся смущению при этих звуках. А когда пробегали шестьдесят минут… и часы снова начинали бить, наступало прежнее замешательство и собравшимися овладевали смятение и тревога.

И все же это было великолепное и веселое празднество…

Э. А. По «Маска Красной смерти»

Сон разума порождает чудовищ.

Коли сияет, так сиять и будет.

Поговорка

Часть первая

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

1. Разговор насчет работы

Джек Торранс подумал: «НАСТЫРНЫЙ СУКИН СЫН».

В Уллмане было пять футов пять дюймов, а двигаясь, он обнаруживал ту суетливую, раздражающую быстроту, что присуща исключительно толстячкам небольшого роста. Аккуратный пробор делил волосы, а темный костюм был строгим, но внушал доверие. Вот человек, к кому вы можете придти со своими проблемами, говорил костюм денежному клиенту. Штатному персоналу он сообщал более отрывисто и грубо: «Ну, ты, лучше пусть все будет путем». В петлице сидела красная гвоздика – может быть, для того, чтобы никто из прохожих по ошибке не принял Стюарта Уллмана за местного гробовщика.

Выслушивая, что говорит Уллман, Джек для себя решил, что в подобных обстоятельствах, вероятно, не симпатизировал бы ни одному человеку по свою сторону стола.

Уллман задал вопрос, который Джек пропустил мимо ушей. Вышло нехорошо. Уллман принадлежал к тому типу людей, которые заносят подобные промахи в мысленный «Ролодекс» для позднейшего рассмотрения.

– Простите?

– Я спрашиваю, до конца ли ваша жена понимает, что за обязанности вы здесь на себя примете. И потом, конечно, ваш сын.

Взгляд Уллмана скользнул вниз к лежащему перед ним заявлению. – Дэниэл. Вашу жену ничуть не пугает такая мысль?

– Венди – необыкновенная женщина.

– И сын у вас тоже необыкновенный?

– Мне кажется, нам нравится так думать. Для пятилетнего он вполне самостоятелен.

Никакой ответной улыбки от Уллмана. Он сунул заявление Джека назад в папку. Папка отправилась в ящик. Теперь поверхность стола была абсолютно голой, если не считать пресс-папье, телефона, лампы «Тензор» и бювара с углублениями для входящих и исходящих бумаг. Обе ячейки тоже были пусты.

Уллман поднялся и прошел в угол, к стеллажу с полками.

– Будьте добры, обойдите стол, мистер Торранс. Посмотрим планы этажей.

Он вернулся с пятью большими листами и разложил их на блестящей ровной столешнице из ореха. Джек встал у него за плечами, сознавая, как сильно пахнет от Уллмана одеколоном. ВСЕ МОИ ЛЮДИ ПАХНУТ «АНГЛИЙСКОЙ КОЖЕЙ» ИЛИ НЕ ПАХНУТ ВОВСЕ – вдруг ни с того ни с сего пришло ему в голову, и, чтобы сдержать резкий неприятный смешок, Джеку пришлось прикусить язык. За стеной слабо шумела успокаивающаяся после ленча кухня отеля «Оверлук».

– Последний этаж, – отрывисто произнес Уллман, – чердак. Сплошной хлам, ничего больше. Со времен второй мировой войны «Оверлук» несколько раз менял хозяев и, похоже, каждый следующий управляющий все ненужное отправлял на чердак. Я хочу, чтобы там повсюду разбросали яд и расставили крысоловки. Горничные с четвертого этажа поговаривали, что слышны шорохи. В это я не верил ни минуты, но не должен существовать даже шанс из тысячи, что в «Оверлуке» заведется хоть одна-единственная крыса.

Джек, подозревавший, что в любом отеле мира найдется крыса-другая, придержал язык.

– Разумеется, ни под каким видом не следует разрешать ребенку подниматься на чердак.

– Конечно, – сказал Джек, снова сверкнув широчайшей рекламной улыбкой. Что же, этот поганый бюрократишко и впрямь думает, будто он позволит сыну околачиваться на чердаке, где полно крысоловок, разной рухляди и Бог знает чего еще?

Сдвинув в сторону план чердака, Уллман сунул его под низ стопки.

– В «Оверлуке» сто десять номеров, – сказал он тоном школьного учителя. – Тридцать номеров, все люкс, здесь, на четвертом этаже. Десять – в западном крыле (Президентский в том числе), десять – в центральной части, и еще десять в восточном крыле. Виды из всех окон открываются великолепные.

Но он хранил молчание. Ему нужна была работа.

Уллман засунул четвертый этаж под низ стопки и они принялись изучать третий.

– Сорок номеров, – сказал Уллман, – тридцать двухместных и десять одноместных. А на втором этаже – по десять тех и других. Плюс на каждом этаже по три бельевые и кладовки: на третьем этаже – в самом конце восточного крыла отеля, на втором – в самом конце западного крыла. Вопросы?

Джек покачал головой. Уллман смахнул прочь третий и второй этажи.

– Теперь – первый этаж. Вот здесь, в центре, стойка администратора. Позади нее – служебные помещения. От стойки администратора на восемьдесят футов в обе стороны тянется вестибюль. Вот тут, в западном крыле, столовая «Оверлука» и бар «Колорадо». Банкетный и бальный залы – в восточном крыле. Вопросы?

– Только насчет подвала, – сказал Джек. – Для смотрителя на зимний сезон это – самый важный этаж. Где, так сказать, разворачивается действие.

– Все это вам покажет Уотсон. План подвала – на стене котельной. – Он внушительно нахмурился, возможно желая показать, что столь низменные стороны жизнедеятельности «Оверлука», как котел и водопровод, не его, управляющего, забота. – Может быть неплохо было бы поставить там несколько крысоловок. Минуточку…

Он извлек из внутреннего кармана пиджака блокнот и нацарапал записку (на каждом листке четким почерком, черными чернилами было написано: СО СТОЛА СТЮАРТА УЛЛМАНА) и, оторвав листок, положил в ячейку для исходящих бумаг. Блокнот снова исчез в кармане пиджака Уллмана, словно завершая волшебный фокус: вот он есть, Джекки, малыш, а вот его нет. Да-а, парень-то и правда шишка.

Они заняли свои прежние места, Уллман – за столом, Джек – перед ним; задающий вопросы и отвечающий на них; проситель и не поддающийся хозяин. Уллман сложил аккуратные ладошки на пресс-папье и в упор взглянул на Джека – лысеющий низенький человек в костюме банкира и галстуке спокойного серого тона. Гвоздика в петлице уравновешивалась маленьким значком на другом лацкане. Там золотыми буковками было написано только одно слово: СОТРУДНИК.

– Мистер Торранс, я буду с вами предельно откровенным. Элберт Шокли – человек влиятельный, он много вложил в «Оверлук», который в этом сезоне впервые за свою историю принес прибыль. Кроме того, мистер Шокли заседает в Совете директоров, но в отелях мало что понимает, и уж он-то признает это раньше всех. Однако по поводу смотрителя он вполне ясно дал понять, чего хочет. А хочет он, чтобы мы наняли вас. Я так и сделаю. Но если бы в этом вопросе мне предоставили свободу действий, я бы предпочел вас не брать.

Джек стиснул потные руки на коленях, ломая пальцы. НАСТЫРНЫЙ СУКИН СЫН, НАСТЫРНЫЙ СУКИН…

– Не думаю, что вас сильно интересует мое мнение, мистер Торранс. Мне..

…СЫН, НАСТЫРНЫЙ СУКИН…

– … это безразлично. Разумеется, ваши чувства по отношению ко мне никак не влияют на мое личное убеждение, что для такой работы вы не годитесь. Вы могли бы заметить, что во время сезона, а он длится с пятнадцатого мая по тридцатое сентября, в «Оверлуке» постоянно работает сто десять человек – по человеку на каждый номер. Вряд ли я многим по душе и подозреваю, что некоторые считают меня изрядным мерзавцем. Если так, они не ошиблись. Чтобы управлять отелем так, как он заслуживает, приходится быть изрядным мерзавцем.

«Сияние» - широко известный психологический триллер Стивена Кинга. К написанию романа его подтолкнул кошмарный сон, увиденный им в отеле. Во сне его сын пытался убежать от чего-то сверхъестественного. Писатель хотел с помощью романа избавиться от своих негативных эмоций, направленных на детей.

Джек, в прошлом бывший преподавателем, а сейчас решивший начать карьеру писателя, устраивается на зиму охранником отеля. Вместе с ним туда отправляется его семья: Жена Венди и сын Денни. Мальчику всего пять лет, но он обладает даром ясновидения. У Джека есть проблемы с выпивкой, к тому же он становится агрессивным и может применить силу. Случайно он сломал руку сыну и побил ученика. Он решил, что работа в тихом отдаленном месте поможет прийти ему в себя, поработать над пьесой. Его не отпугнуло то, что к отелю практически невозможно подобраться зимой, и что о нём ходили нехорошие слухи о жутких событиях, а бывший охранник убил всех членов своей семьи.

Когда прислуга уезжает из отеля на зиму, то мальчик знакомится с шеф-поваром, который сообщает ему о том, что видит его сияние. Это значит, что мальчик обладает способностями, может видеть то, что было или будет происходить. Повар говорит, что это может плохо на него повлиять и предупреждает не ходить в 217 комнату. После отъезда прислуги в большом здании остаются только они втроём. Начинают происходить странные вещи: двигаются предметы, оживают кусты. Дэнни может видеть настоящий облик отеля со всеми его призраками. Зайдя в комнату 217, он видит женщину, которая раньше утонула в ванной, а теперь напала на него.

Джек находит альбом отеля, а впоследствии отель захватывает его разум, и Джек пытается напасть на свою семью. Он обрывает единственный источник связи с внешним миром. Матери с ребёнком приходится спасаться, прячась в огромном пустом отеле, желающем забрать мальчика себе, чтобы стать сильнее. А призраки становятся всё более явными.

Роман на протяжении всего повествования держит в напряжении. В какие-то минуты читать становится действительно страшно. Для любителей острых ощущений этот роман станет настоящей находкой.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Сияние" Стивен Кинг бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Стивен Кинг

Посвящается Джо Хиллу Кингу, который все сияет

Редактором этой моей книги, как и двух предыдущих, был мистер Уильям Дж. Томпсон, человек мудрый и здравомыслящий. Его вклад в эту книгу велик, и я благодарю его за это.

В Колорадо – несколько самых прекрасных курортных отелей в мире, но описанный на этих страницах отель не имеет ничего общего ни с одним из них. «Оверлук» и связанные с ним люди существуют исключительно в воображении автора.

…А еще в этой комнате… стояли гигантские часы черного дерева. Их тяжелый маятник с монотонным приглушенным звуком качался из стороны в сторону, и, когда… часам наступал срок бить, из их медных легких вырывался звук отчетливый и громкий, проникновенный и удивительно музыкальный, до того необычный по силе и тембру, что оркестранты вынуждены были… останавливаться, чтобы прислушаться к нему. Тогда вальсирующие пары невольно переставали кружиться, ватага весельчаков на миг замирала в смущении и, пока часы отбивали удары, бледнели лица даже самых беспутных, а те, кто был постарше и порассудительней, невольно проводили рукой по лбу, отгоняя какую-то смутную думу. Но вот бой часов умолкал, и тотчас же веселый смех наполнял покои; музыканты с улыбкой переглядывались, словно подсмеиваясь над своим нелепым испугом, и каждый тихонько клялся другому, что в следующий раз он не подд астся смущению при этих звуках. А когда пробегали шестьдесят минут… и часы снова начинали бить, наступало прежнее замешательство и собравшимися овладевали смятение и тревога.

И все же это было великолепное и веселое празднество…

Э. А. По «Маска Красной Смерти»

Сон разума рождает чудовищ.

Коли сияет, так сиять и будет.

Поговорка

Часть первая

Предварительные вопросы

1. Разговор насчет работы

Настырный сукин сын, подумал Джек Торранс.

В Уллмане было пять футов пять дюймов, и двигался он с той суетливой, раздражающей быстротой, что присуща исключительно толстячкам небольшого роста. Волосы разделял аккуратный пробор, а темный костюм был строгим, но внушал доверие. Вот человек, к которому вы можете прийти со своими проблемами, говорил костюм денежному клиенту. Со штатным персоналом он обращался более отрывисто и грубо: «Ну ты, лучше пусть все будет путем». В петлице сидела красная гвоздика – может быть, для того, чтобы никто из прохожих по ошибке не принял Стюарта Уллмана за местного гробовщика.

Слушая Уллмана, Джек для себя решил, что в подобных обстоятельствах, вероятно, и сам не симпатизировал бы ни одному человеку по эту сторону стола.

Уллман задал вопрос, но Джек пропустил его мимо ушей. Вышло нехорошо. Уллман принадлежал к тому типу людей, которые заносят подобные промахи в анналы своей памяти для позднейшего рассмотрения.

– Простите?

– Я спрашиваю: в полной ли мере ваша жена осознает, что за обязанности вы здесь на себя примете? И потом, конечно, ваш сын… – Взгляд Уллмана скользнул вниз к лежащему перед ним заявлению: – Дэниэл. Вашу жену не пугает такая мысль?

– Венди – необыкновенная женщина.

– И сын у вас тоже необыкновенный?

– Во всяком случае мы так считаем. Для пятилетнего ребенка он вполне самостоятелен.

Ответной улыбки от Уллмана не последовало. Он сунул заявление Джека обратно в папку. Папка отправилась в ящик. Теперь поверхность стола была абсолютно голой, если не считать пресс-папье, телефона, лампы «Тензор» и бювара с ячейками для входящих и исходящих бумаг. Обе ячейки тоже были пусты.

Уллман поднялся и прошел в угол, к стоявшему там стеллажу.

– Будьте добры, обойдите стол, мистер Торранс. Посмотрим планы этажей.

Он вернулся с пятью большими листами и разложил их на блестящей ровной столешнице орехового дерева. Джек встал у него за плечами, ощущая сильный запах одеколона. Все мои люди пахнут «Английской кожей» или не пахнут вовсе, вдруг ни с того ни с сего пришло ему в голову, и, чтобы сдержать резкий неприятный смешок, Джеку пришлось прикусить язык. За стеной слабо шумела успокаивающаяся после ленча кухня отеля «Оверлук».

– На последнем этаже чердак, – отрывисто произнес Уллман. – Там сплошной хлам, ничего больше. Со времен второй мировой войны «Оверлук» несколько раз менял хозяев, и, похоже, каждый следующий управляющий все ненужное отправлял на чердак. Я хочу, чтобы там повсюду разбросали яд и расставили крысоловки. Горничные с четвертого этажа поговаривали, что оттуда доносились шорохи. Разумеется, я им не поверил, но не должно существовать даже одного шанса из тысячи, что в «Оверлуке» заведется хоть одна-единственная крыса.

Джек, подозревавший, что в любом отеле мира найдется крыса-другая, придержал язык.

– Разумеется, ни под каким видом не следует разрешать ребенку подниматься на чердак.

– Конечно, – сказал Джек, снова сверкнув широчайшей рекламной улыбкой. Что же, этот поганый бюрократишко и впрямь думает, будто он позволит сыну околачиваться на чердаке, где полно крысоловок, разной рухляди и бог знает чего еще?

Сдвинув в сторону план чердака, Уллман сунул его в самый низ стопки.

– В «Оверлуке» сто десять номеров, – произнес он тоном школьного учителя. – Тридцать номеров-люкс расположены на четвертом этаже. Десять, в том числе и президентский, – в западном крыле, десять – в центральной части и еще десять – в восточном крыле. Из всех окон открываются великолепные виды.

Однако вслух Джек ничего не сказал. Ему нужна была работа.

Уллман засунул план четвертого этажа вниз стопки, и они принялись изучать третий.

– Сорок номеров, – объяснял Уллман, – тридцать двухместных и десять одноместных. А на втором этаже – по десять тех и других. Плюс на каждом этаже по три бельевые и кладовки: на третьем этаже – в самом конце восточного крыла отеля, на втором – в самом конце западного крыла. Вопросы есть?

Джек покачал головой. Уллман смахнул прочь третий и второй этажи.

– Теперь – первый этаж. Вот здесь, в центре, стойка администратора. Позади нее – служебные помещения. От стойки администратора на восемьдесят футов в обе стороны тянется вестибюль. Вот тут, в западном крыле, столовая «Оверлука» и бар «Колорадо». Банкетный и бальный залы – в восточном крыле. Вопросы?

– Только насчет подвала, – сказал Джек. – Для смотрителя на зимний сезон это самый важный этаж. Где, так сказать, разворачивается основное действие.

– Все это вам покажет Уотсон. План подвала – на стене котельной. – Уллман внушительно нахмурился, возможно, желая показать, что столь низменные стороны жизнедеятельности «Оверлука», как котел и водопровод, не его, управляющего, забота. – Может быть, неплохо было бы поставить и там несколько крысоловок. Минуточку…

Он извлек из внутреннего кармана пиджака блокнот, нацарапал записку (на каждом листке четким почерком, черными чернилами было написано: Со стола Стюарта Уллмана) и, вырвав листок, положил в ячейку для исходящих бумаг. Блокнот снова исчез в кармане пиджака Уллмана, словно завершая волшебный фокус: вот он есть, Джекки, малыш, а вот его нет. Да-а, парень-то и впрямь шишка.

Они заняли свои прежние места, Уллман – за столом, Джек – перед ним; задающий вопросы и отвечающий на них; проситель и несгибаемый хозяин. Уллман сложил аккуратные ладошки на пресс-папье и в упор взглянул на Джека – лысеющий низенький человек в костюме банкира и галстуке спокойного серого тона. Гвоздика в петлице уравновешивалась маленьким значком на другом лацкане. Там золотыми буковками было написано только одно слово: СОТРУДНИК.

Школьный учитель Джек Торранс - алкоголик в завязке, порой теряющий над собой контроль. Во время одного из запоев он ломает руку сыну, разбросавшему листы с пьесой, над которой он работает. Затем избивает своего ученика, увидев, что тот прокалывает шины его автомобиля. За это Джека увольняют из школы.

Его семье приходится нелегко, они с женой Венди стоят на грани развода. Масла в огонь подливают странные происшествия, происходящие с их пятилетним сыном Дэниелом. Мальчик наделён сверхъестественным даром ясновидения и телепатии, который сложно постичь его родителям.

Остро ощущается нехватка денег. Джек Торранс устраивается на временную работу в горный отель «Оверлук». Управляющий Уллман Стюарт считает, что мужчина не подходит для работы в отеле, в условиях шестимесячной снежной изоляции от внешнего мира, но в данной ситуации мнение Уллмана значит мало. Джек - друг хозяина отеля Элберта Шокли. С Элом Шокли они вместе бросили пить, после того, как сбили ночью велосипед, по счастью, оказавшийся без ездока.

Одна из важнейших обязанностей Джека - следить за давлением в котельной. Работник отеля Уотсон рассказывает новому сторожу о несчастных случаях, произошедших в отеле, и о дурной славе, которой пользуется «Оверлук».

Сам Уотсон в призраки не верит, он большую часть жизни работает в «Оверлуке», но так и не встретил ни одного.

Тем временем его сын видится со своим невидимым другом Тони, который демонстрирует мальчику пугающие видения, относящие к отелю, в котором он вместе с родителями проведёт всю зиму. Из этих видений мальчик запоминает непонятное и жуткое слово «Тремс». Родителям Дэнни решает пока ничего не говорить.

Часть 2. День закрытия

Вся семья Торрансов отправляется в «Оверлук». В отель они приезжают в последний рабочий день, все постояльцы и работники разъезжаются по домам. Дэнни не может избавиться от чувства тревоги. Он вместе с родителями знакомится с поваром, высоким шестидесятилетним негром Диком Холлоранном, также обладающим способностями к телепатии. Он замечает «сияние» вокруг мальчика и Венди, дар которой намного слабее.

Дэнни и Дик расстаются друзьями. Напоследок Холлоран говорит мальчику, что тот должен телепатически позвать его, если случится беда. Повар видел в отеле видения, после которых понял - это его последний сезон в «Оверлуке».

Перед своим отъездом Уллман устраивает для Торрансов экскурсию по отелю. Во время этого обхода Дэнни видит кровь на стене президентского люкса, к тому же его беспокоит старый огнетушитель. Уллман и Уотсон, оставшийся, чтобы напомнить о котлах, за которыми следует следить, покидают отель. Семья Торрансов остаётся абсолютно одна.

Часть 3. Осиное гнездо

Дэнни вместе с матерью уезжает в город, чтобы запастись подарками к Рождеству, пока «Оверлук» ещё не заметён снегом. Джек тем временем решает заменить черепицы на крыше отеля. Там, в опасной близости от Торранса, оказывается осиное гнездо. Одна из ос кусает Джека в разгар работы. Мужчина решает избавиться от этих опасных насекомых.

Возвращаются из города его жена с сыном. Джек дарит Дэнни пустое осиное гнездо, обитателей которого он выкурил дымовой шашкой.

Венди обеспокоена переменами в сыне - Дэнни мало ест, худеет, стал тише и много времени проводит, учась читать. В этот вечер мальчик долго читает, пока мать не отправляет его спать. Дэниел идёт в ванну и закрывается там. Джек тем временем работает над пьесой, а Венди терзает себя картинками будущего, когда она станет сыну чужой. Взволнованная продолжительным отсутствием сына, она стучит к нему, но ответа не получает. Уставший и злой Джек ломает замок в ванной комнате.

Родители обнаруживают Дэнни в странном состоянии - он в ужасе смотрит на зеркало, висящее возле аптечки. Неожиданно низким, почти мужским голосом мальчик произносит несвязные слова и фразы: «роке», «турнир», «удар», «молоток для роке», «две стороны», «удар» и то самое жуткое слово «ТРЕМС». Джек хватает мальчика и сильно встряхивает, он зол и готов выйти из себя. Слёзы и испуг пришедшего в себя сына возвращают его к действительности, он просит прощения у Дэнни. Венди отводит сына в комнату и успокаивает его.

В комнату к Дэнни приходит Джек. Родители собираются уходить, но мальчик просит отца задержаться. Он рассказывает ему, что в ванную приходил Тони, который велел ему запереть дверь и показал игру в роке. Мальчик спрашивает отца, что такое «Тремс», но отец не знает.

Дэнни засыпает. Мальчику снится кошмар: он убегает по коридорам отеля от преследователя с молотком для роке и попадает в тупик. Загнанный в угол мальчик просыпается и чувствует, что по его руке что-то ползает. Это осы! Злобные насекомые начинают жалить ребёнка.

На его крики прибегают родители. Отец выносит Дэнни из спальни, а мать тем временем убивает летающих тварей, которых укусили мальчика одиннадцать раз. Джек фотографирует руку сына и гнездо, которое, несмотря на применённую по инструкции дымовую шашку, кишит осами.

Днём семья Торрансов отправляет в город, где Дэнни показывают врачу. Доктор Билл Эдмондс заинтересовывается «странностями», происходящими с Дэниэлом, говорит о них с мальчиком, который доверяется врачу. По его просьбе он вызывает Тони, говорит с ним. После этого доктор Билл беседует с родителями. Он уверяет Джека и Венди, что ничего страшного с их сыном не происходит, и всё объясняется явлениями психики. В случае возникновения каких-либо проблем доктор советует обращаться к психиатру.

Первого ноября, пока жена с сыном гуляют, Джек, как обычно, отправляется сбросить давление в котле. Из любопытства он заглядывает в старые бумаги, лежащие в котельной, где находит альбом с вырезанными из газет статьями, посвящёнными «Оверлуку». У отеля богатая история - владельцы менялись, многие разорялись. Несчастный случай, разборка мафии, вылившаяся в убийство - всё было в этом отеле. От этого занятия его отвлекает голос супруги. Он прячет от неё альбом, не сознавая, зачем он это делает.

Джек звонит Стюарту Уллману и рассказывает ему о тёмных подробностях истории «Оверлука». Он возмущён, что эти факты скрыли от него, ругается с управляющим, угрожает написать книгу про «известный отель с тёмным прошлым». Причину своего поведения он сам себе объяснить не может.

Через некоторое время Торрансу звонит Эл Шокли. Чуть не поругавшись, они всё таки находят компромисс: Джек остаётся работать в «Оверлуке», но не звонит Уллману и не пишет никаких книг про отель. Джек затаивает обиду на друга и всё-таки собирается написать книгу после того, как закончит работать.

Венди с Дэнни уезжают в город. Джек, подстригая кусты, начинает валять дурака на детской площадке. Неожиданно он замечает, что фигуры животных из живой изгороди меняют положение каждый раз, когда он отворачивается, а потом начинают двигаться. Он закрывает глаза, и всё исчезает. Торранс всё списывает на галлюцинации.

Выпадает снег. Телефон перестаёт работать, и единственной связью с внешним миром остаётся приёмник в конторке Уллмана.

Дэнни нарушает обещание, данное повару Холлоранну, и входит в номер 217. Его собственное отражение кивает ему из зеркала, он понимает, что в ванной что-то есть. Дэнни входит туда и видит покойницу, мёртвую уже не первый день. Женщина встаёт. Маьчик пытается убежать, но паника мешает ему открыть дверь. В голове у него раздаётся голос Дика Холлоранна.

Время идёт. И только мальчик начинает расслабляться и понимать, что дверь, должно быть, не заперта и можно выйти, как вечно сырые, покрытые пятнами, воняющие рыбой руки мягко смыкаются на его шее, неумолимо разворачивают ребёнка к себе, чтобы Дэнни взглянул в мёртвое лиловое лицо.

Часть 4. В снежном плену

Джек и Венди засыпают. Джеку снится отец. Он просыпается в сарае, включает приёмник и слышит голос отца, призывающий убить Дэнни. Торранс разбивает прибор. Теперь связь с внешним миром - только снегоход, стоящий за сараем.

Приходит Венди. Она ищет сына. Чуть не поссорившись, они начинают искать его вместе, находят Дэнни и видят его пустой взгляд в никуда и синяки на шее. Венди обвиняет Джека, которого одолевают галлюцинации. Мальчик рассказывает родителям всё, что видел. Джек отправляется в 217 номер, чтобы проверить. Не обнаружив никого, он разворачивается, но звуки из ванной и очертания появившегося за занавеской силуэта заставляют его бегом покинуть номер. Венди и Дэнни он говорит, что там ничего нет. Джеку снится кошмар, в котором он убивает сына.

В гараже Джек приводит в рабочее состояние снегоход, чтобы увести Дэнни - на этом настаивает Венди, и он с ней согласен. Он уже понял, что все его «галлюцинации» происходят на самом деле.

Когда Джек налаживает снегоход, его охватывает непреодолимое желание остаться. Он выбрасывает деталь от снегохода далеко в снег.

Дэнни играет на площадке, к которой Дик советовал не приближаться. Его заваливает снегом, а затем начинают преследовать звери-кусты. Мальчик с трудом добирается до крыльца и рассказывает обо всём родителям. Отец пытается убедить Дэнни, что это галлюцинация. Дэнни понимает, что отец всё знает, и говорит ему об этом. Джек даёт сыну пощёчину и сразу же извиняется - он не понимает, что на него нашло. Венди говорит, что тоже виновата в происходящем.

Ночью семью Торренсов будит работающий лифт. Джек, несмотря на протесты Венди, принимается за работу. Он пытается уверить всех, что это короткое замыкание, но Венди достаёт из лифта серпантин, конфетти и маску. Джек смотрит на них равнодушно. Венди понимает, что «Оверлук» делает с её мужем что-то нехорошее.

Дэнни заводит часы в бальном зале. После этого его посещает видение, он теперь знает, что ТРЕМС - это СМЕРТЬ наоборот. Явившийся Тони говорит, что больше не может приходить, его не пропускает отель. Он советует мальчику звать Дика, что тот и делает.

Часть 5. Вопросы жизни и смерти

Холлоранн получает сигнал от Дэнни, когда находится за рулём автомобиля, и чуть не попадает в аварию. Он отпрашивается у начальника и отправляется на помощь к Дэнни. Дик бронирует билет на самолёт, но опаздывает на рейс из-за остановившего его полицейского. Ему приходится покупать билет на другой самолёт.

Дэнни говорит с матерью. «Оверлук» заберёт всех троих, но больше всех ему нужен Дэнни. Получив мальчика с его «сиянием», отель станет намного сильнее. Дэнни рассказывает матери, что отель обманывает Джека, что тот выкинул в снег деталь от снегохода, и что на помощь спешит Дик. Джек забывает о котле, давление в нём повышается до критического уровня, и здание чуть не взлетает на воздух. Джек едва успевает исправить свою оплошность.

Джек слышит, как оживает «Оверлук». Он попадает на вечеринку, ему подают алкоголь за счёт отеля, и он больше не может сдерживаться. Здесь он встречается с Грейди, бывшем смотрителем, убившем своих дочерей и супругу. Смотритель, которым является сам отель, пытается заставить Джека разобраться с сыном.

Венди спускается из номера, чтобы приготовить сыну поесть. Она сталкивается с пьяным Джеком. Женщина понимает - отель завладел разумом мужа. Теперь он попытается убить её и Дэнни, а после этого отель позволит ему убить себя.

Джек начинает душить жену, Дэнни пытается помешать. Джек откидывает его в сторону. Венди разбивает бутылку о голову мужа. Они запирают Джека в кладовке, где есть запас еды, и остаются ждать помощи. Отель начинает оживать.

Джек приходит в себя. Вновь появившийся Грейди выпускает его из кладовки. Теперь Джек готов отдать отелю сына и убить жену. Выйдя из кладовки он обнаруживает, что Грейди исчез, а на кухне появился молоток для роке. Он берёт его и отправляется на охоту.

Дик, спешащий на помощь, из-за бури чуть не падает на машине в пропасть. Его вытаскивает Говард Коттрелл, водитель снегоочистителя. Он же одалживает Дику перчатки и указывает место, где можно взять снегоход напрокат. Отель отправляет ему телепатическое послание, велит не лезть не в своё дело, но Дик всё же спешит на помощь к Дэнни.

Венди, обеспокоенная прекратившимися воплями из кладовки, идёт проверить, на месте ли Джек, и встречается с ним. Он нападает на неё и серьёзно ранит, но ранен и Джек, точнее то, что теперь скрывается под его личиной - Венди сумела всадить ему в поясницу нож.

Дик берёт на прокат снегоход, одежду и маску. Отель пытается остановить его. На Дика нападает лев из живой изгороди, но повару удаётся сжечь его.

Раненная Венди продолжает путь к своему номеру, где спит Дэнни. Она чувствует, что не имеет права сдаваться ради сына. Женщина запирается в номере, но Дэнни там нет. Джек начинает быть молотком для роке в дверь, и та потихоньку поддаётся. Венди прячется в ванной комнате. Сломав одну дверь, Джек принимается за вторую. В аптечке Венди находит лезвия, вооружается ими и режет руки мужа, когда он просовывает их в пробитое отверстие и пытается нащупать затвор. Существо приходит в бешенство, начинает крушить номер. Тут слышится рокот мотора снегохода, и разъярённый Джек выбегает из номера.

Дик Холлоранн входит в отель и видит кровавый след, тянущийся к квартире смотрителя. Дик боится, что опоздал.

Затаившийся Джек нападает на Дика, избивает его и отправляется искать Дэнни.

К Дэнни приходит Тони. Он говорит, что его маму и мистера Холлоранна могут убить. Он должен им помочь - вспомнить что-то, о чём забыл его отец. Тут же слышится голос Джека, ищущего его. Дэнни бежит, пытаясь укрыться на чердаке, но там висит замок. Он садится и начинает ждать.

Тем временем пришедшая в себя мать идёт на поиски Дэнни и находит раненого Холлоранна. Они оба слышат, что существо, поработившее Джека, находит Дэнни. Теперь помочь мальчику может только он сам.

Существо, в которое превратился Джек, находит Дэнни, но тот не выказывает не малейшего страха. Существо снимает с себя маску - начинает бить себя молотком для роке по лицу, разрушая остатки образа Джека Торранса. Дэнни вспоминает, что его отец забыл сбросить давление в котле.

Отель, обеспокоенный опасной ситуацией, пытается исправить положение дел. На Дэнни снисходит сияние, он чувствует, что мама и мистер Холлоранн живы. Им надо убираться отсюда, пока они могут это сделать. Мальчик находит их, и все трое покидают отель.

Тем временем «Оверлук» в образе человека добирается до котла и поворачивает вентиль. Давление начинает спадать. Существо издаёт радостный возглас, но преждевременный. Котёл всё же взрывается. Отель взлетает на воздух.

Дэнни и Венди оказываются на улице зимой без тёплой одежды - она осталась в отеле. Дик хочет взять из сарая тёплые одеяла или попоны, которые туда сваливали. Там отель пытается взять его под контроль, но Дик сбегает. Все трое отправляются в путь и вскоре встречаются с другими снегоходами, которые привезли им тёплые вещи, бренди и доктора Эдмондса.

Дик помогает им найти жильё, а Эл предлагает Венди работу. Венди и Дэнни хотят забыть про «Оверлук», но не могут не вспоминать про потерянного навсегда мужа и отца.

История создания романа «Сияние» (The Shining) Стивена Кинга, наверное, известна всем. После двух написанных Кингом книг «Жребий » и «Керри », которые принесли ему ошеломляющий успех, писатель отправился вместе со своей семьей в горный отель «Стэнли», расположенный в Колорадо.

Роман Кинга «Сияние»

Крут! Отстой!

Стивен нуждался в новых источниках вдохновения, а это место стало идеальным для того, чтобы наполниться новыми идеями. В отеле, где отдыхала семья Кингов, не было других постояльцев и эта атмосфера уединения, а также пустые помещения сыграли существенную роль в создании нового произведения. В голове Стивена, при виде покинутых номеров, начала зарождаться история, которая сегодня стала бестселлером и завоевала признание миллионов любителей ужасов во всем мире.

Итак, роман американского писателя «Сияние» увидел мир в 1977 году. Сегодня эта книга считается одной из самых лучших произведений, выпущенных в жанре хоррор.

Сюжет романа «Сияние»

Книга начинается с того, что главному герою романа - Джеку Торренсу предлагают подработку – стать сторожем горного отеля «Overlook» на зимний период. Вместе с собой мужчина берет свою семью: молодую жену и маленького сынишку по имени Дэнни.

В отеле, куда они приехали, нет постояльцев, но зато полно потусторонних существ, которых постоянно видит только мальчик. Делать это он может благодаря своим сверхъестественным способностям – сиянию. На несколько месяцев семья отделена от цивилизации, находясь в огромном заснеженном здании, которое пытается свести с ума Джека Торренса.

Тот и сам постепенно поддается невидимой силе, употребляя алкоголь и переживая вспышки гнева, с которыми он завязал в прошлом. Его жена и сын, должны выбраться из этого ужасного места, не дав ярости Джека поглотить всю семью, а «сияние» Дэнни поможет им в этом.

В этом романе Стивен Кинг не изменяет своей излюбленной тематике о потусторонней силе. Во многих его произведениях главными причинами всех бед выступали именно потусторонние злые сущности. И «Сияние» не стало исключением из правил.

Отца семейства – Джека доводят до безумия призраки, обитающие в отеле. Их поступки и жестокие события, произошедшие здесь за время существования здания, влияют на поведение Джека, они буквально овладевают его разумом и мыслями, не позволяя адекватно оценивать ситуацию.

Экранизация романа «Сияние»

Не опоздали с экранизацией этого яркого романа и кинематографисты. В 1980 году по мотивам произведения «Сияние» режиссером Стенли Кубриком был снят фильм. Главную роль в киноленте сыграл неповторимый Джек Николсон, который великолепно исполнил роль обезумевшего Джека Торренса. Кассовые сборы экранизации романа составили более 44 миллионов долларов при бюджете в 19 миллионов.

В первый год выхода фильма на экраны было написано много негативных на него рецензий, но, несмотря на это кинолента считается одной из самых лучших среди фильмов ужасов. В целом сценарий фильма не слишком отличается от сюжета книги. Разве что, в книге говориться о зловещей комнате в отеле под номером 217, а в фильме руководство отеля попросило, чтобы его сменили на номер 237, чтобы отдыхающие не считали его проклятым.